ZANKOKU NA TENSHI NO THESIS LYRICS JAPANESE

The cruel angel’s thesis will soon take flight through the window, with surging, hot pathos, if you betray your memories. A cruel angel’s thesis Will someday fly high from the window If memories are betrayed by The overflowing, burning pathos. I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so my translation on this page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation that they put on their Eva tapes and DVDs. Embracing this sky and shining, young boy, become the legend! Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanji , as “to meet with drama or pathos ” [7] The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou. But someday I think you’ll find out that what’s on your back are wings that are for heading for the far-off future. Like a cruel angel, young boy, become the legend!

In some versions of this song, there is singing in this part. Young boy, who shines brighter than anyone else, Rise to become a legend. People weave together love to create history And so I live on, Unable to become a goddess See an error in these lyrics? It’s the first kanji in ” ouse ” encounter, tryst and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting. Personal tools Log in.

When ADV “translated” this song, they decided to change the words so that the English “translation” could be sung to the beat of the original song this is commonly called dubtitling.

Like a cruel angel, young boy, tensshi the legend! A cruel angel’s thesis And then sorrow comes forth When the shapes of the dreams you hold in your arms Come to life within you.

A Cruel Angel’s Thesis

I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so my translation on this page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation that they put on their Eva tapes and DVDs.

  DISSERTATION APICAL PERIODONTITIS

The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou. Unfortunately, I can’t tell what they’re singing there’s too much overlap. It’s the first kanji in ” ouse ” encounter, tryst and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting.

Young boy, become the legend!

A Cruel Angel’s Thesis Lyrics – – Soundtrack Lyrics

Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos ” [7] The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou. The cruel angel’s thesis.

zankoku na tenshi no thesis lyrics japanese

The sorrow then begins. I’d stop time in this world And lock it away for myself, but Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on. But in the process of changing the “translation” to fit the beat of the song, they had to take rather big liberties with it, until their “translation” was no longer henshi. The cradle of love that sleeps within me There will be ho morning that A servant of dreams will come for you. The word ” shinwa ” actually means “myth” “legend” would be ” densetsu “but I think it sounds better as “legend.

Sleeping for a long time in the cradle of my love The morning is coming tfnshi you alone will be called by a messenger of dreams. Evangelion Symphony Evangelion Vox.

zankoku na tenshi no thesis lyrics japanese

Young boy, shine like a legend, Holding the sky in your arms. In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Even though clear blue winds Beat on the door of my heart, Zankokj just smile, looking straight at me Too involved in yearning for Something to hold on The innocent eyes still know nothing of fate yet.

  ESSAY ON THE INVENTION OF HUGO CABRET

zankoku na tenshi no thesis lyrics japanese

A blue wind is now knocking at the door to your heart, and yet you are merely gazing at me and smiling. Embracing this sky [universe] and shining, young boy, become the legend!

But someday I think you’ll find out that what’s on your back are wings jalanese are for heading for the far-off future. See an error in these lyrics? But someday you will notice On those shoulders of yours There are strong wings To guide you to the far future. There’s a reason for that: A to Z Theme Songs. Personal tools Log in.

EIZO Japan – Zankoku na Tenshi no Thesis lyrics

Young boy, like a cruel angel’s thesis, Live up to be a legend Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos “. Let tensh know here! The essence of the meaning remains, but it is largely incorrect. In some versions of this song, there is singing in this part. People weave together love to create history And so I live on, Unable to become a goddess If there is any meaning In the fate that pulled us together, Then I am, yes, the Bible That teaches you of freedom.